WORK EXPERIENCE
(1) KEYWORDS STUDIOS BRAZIL
POSITION: Freelance translator (EN/PT-BR). Remote. November 2020 — Current (1 year and 10 months).
DUTIES: Translation and localization of game-related content, including in-game text, marketing, customer support messages and miscellaneous resources.
(2) ACTIVE GAMING MEDIA
POSITION: Freelance translator (EN/PT-BR, JP/PT-BR). Osaka, Japan / Remote. December 2012 — Current (9 years and 8 months).
DUTIES: Translation, proofreading and localization of game-related content, including in-game text, manuals, instructions, customer support messages and miscellaneous resources. Translation, proofreading and localization of websites, corporate manuals, public service announcements and mobile applications. Limited participation in debug sessions for mobile and desktop games, including troubleshooting and related duties. Limited experience in supervision and management of human resources.
(3) KOBE INTERNATIONAL COMMUNITY CENTER
POSITION: Translator, proofreader, interpreter (JP/PT-BR). Kobe, Japan. April 2012 — August 2014 (2 years and 4 months).
DUTIES: Translation and proofreading of texts and documents related to city information, updates, news and events aimed at foreign residents. Interpretation in meetings with Portuguese-speaking residents in Kobe concerning everyday life issues and other topics. Administrative support in the management of cross-cultural affairs.
_______________________________________________________
CAT TOOLS EXPERIENCE
MemoQ for Windows | MemoQ Web | Smartling | SmartCat | Wordfast
_______________________________________________________
LANGUAGE PROFICIENCY
Portuguese Native (Brazilian Portuguese)
English Fluent (C2 — TOEFL (ITP) Score: 670/677 [2017])
Japanese Working proficiency (N3 JLPT [2010])
French Working proficiency
Spanish Working proficiency
Dutch Elementary